TEXTUAL CRITICISM
APPLIED TO THE
NEW TESTAMENT
By C. E. HAMMOND, M.A.
LATE FELLOW AND TUTOR OF EXETER COLLEGE, OXFORD
VICAR OF MENHENIOT, CORNWALL,
AND HON. CANON OF TRURO
SIXTH EDITION, REVISED
OXFORD
AT THE CLARENDON PRESS
M DCCCC II [1902]
APPENDIX B.
CRITICAL DISCUSSION OF SOME DISPUTED
PASSAGES
Pages 113/114/ & part of 115.
-------------------------------------------
We now propose to review the evidence for and against a few readings of passages, respecting which there has been some important difference of opinion. Some have been already noticed incidentally. It will be convenient to arrange the evidence for and against them under the four heads separately, of Greek MSS., Versions, Fathers, and Subjective Considerations.
(1) --- The first text we will discuss shall be the famous one of the Heavenly Witnesses (1 John v. 7, 8). Are the words:---
en to ourano o Pater, o Logos, kai to Agion Pneuma. kai outoi oi treis en eisin. kai treis eisin oi maturountes en te ge
genuine, or not?
A} --- The evidence in favour of them
is as follows:---
i) Cod. Montfort. (Evan. 61) [XVI], at
Dublin; Cod. Ottobon. (Act. 162) [XV], in the Vatican; a marginal note
by a (?) seventeenth-century hand in Act. 173; and Cod. Ravianus (Evan.
110), which is simply a transcript of the printed Complutensian.
ii) m r of the Vetus Latina, cav. tol.
and many late MSS. of the Vulgate; ( in the earlier of these authorities
the order of the verses 7 and 8 is inverted); some apparently, but few,
Armenian MSS.; a few recent Slavonic.
iii) The earliest known evidence of the
existence of the passage is found in the lately discovered writings of
Priscillian, the founder of the Priscillianist heresy in Spain (d. 385).
The African Latin Fathers, Vigilius and Fulgentius, of the fifth century,
also quote the verses, the order being inverted in all three cases; and
the Profession of faith presented by Eugenius, Bp. of Carthage, to Hunneric,
king of the Vandals, was an official document also of the fifth century
containing them. Two Greek writings of the fourth or fifth century, viz.
a Greek Synopsis of Holy Scripture and the Pseudo-Athanasius, are said
to "appear to refer it." This is more than can be said of Tertullian, and
as much as can be said of Cyprian, whose words are "de Patre et Filio et
Spiritu Sancto scriptum est, Et tres unum sunt": words which is own compatriot
Facundus three hundred years later thought referred to the three earthly
witnesses.
(2) --- The evidence against the passage
is:---
i) It is omitted in every Greek MS. and
Lectionary prior to the fifteenth century.
ii) It is omitted in every version of
critical value except the Latin; for its occurence in good copies of the
Armenian is very doubtful: and, as to the Latin, all but m and r of the
Vetus Latina omit it; so do the best of S. Jerome's revision; so do the
best of Alcuin's revision.
iii) No Greek Father quotes the passage,
even in the numerous arguments on the Mystery of the Blessed Trinity, where
its value would have been immense.
iv) The numerous variations of text,
amounting to twelve or more in so short a compass, and the variation in
the order of the verses above mentioned, are by themselves enough to throw
suspicion on the passage.
The conclusion from this evidence must
be that the text has no claim to authenticity {1} or genuineness. The scanty
evidence in its favour is practically all Latin, and seems to be confined
to Spain and Africa. Thence it gradually spread.